现代11 万字 连载
相关推荐: 楼上楼下暖气片安装方法图解 楼上楼下都没有暖气中间层会暖和吗 楼上楼下 电灯电话 毒蛇圈小说免费阅读 毒蛇圈书籍 楼上楼下怎么才算扰民 楼上楼下笔趣阁po苏 楼上楼下打一数字几 楼上楼下是什么意思 楼上楼下打一个数字 楼上楼下打一数字 楼上楼下电灯电话 楼上楼下英语怎么说 楼上楼下矛盾大谁最吃亏 楼上楼下电灯电话顺口溜全文 楼上楼下1v1笔趣阁全文阅读 楼上楼下因为漏水产生矛盾怎么解决 楼上楼下1980年凯帕克 毒蛇圈原文 毒蛇圈小说 毒蛇圈侦探小说 毒蛇圈简介 毒蛇圈书 毒蛇圈是什么蛇 毒蛇圈外十种图片 楼上楼下电视剧 楼上楼下东边月亮圆 楼上楼下扰民怎么解决 楼上楼下小说全文免费阅读无弹窗笔趣阁 楼上楼下噪音解决的最佳方案 楼上楼下傅娴翎结局 楼上楼下笔趣阁 楼上楼下傅娴翎崔晓结局 楼上楼下 东哥 楼上楼下1∨1笔趣阁
法国鲍福原著,周桂笙译,吴趼人评。原载《新小说》第8~24号(1903年10月~1906年1月),上海广智书局1906年出版单行本。 原著名为argot bafrée,1884年问世,译作根据英译本译出。原著者fortuné du boisgobey,当时译作鲍福,法国小说家,曾在非洲阿尔及利亚服役5年。家庭比较富裕,从事写作长达40多年。他是多产作家,著作多达60余部。其通俗小说颇受中国读者的欢迎。清末民初,其汉译小说作品10余部。译者周桂笙,字树奎,一字辛盦或新庵。上海人,肄业于上海中法学堂,治英、法文。开近代白话翻译西洋小说之先河。与当时颇为流行的合作意译不同,他独立直译。最初投稿梁启起创办的《新小说》杂志,不久担任《月月小说》的译述编辑,著译作品甚多。他与吴趼人甚善,相互商榷,堪称当时海上文坛的两大重镇。该译作是一部早期直译小说,保留了原作的创作技法。他在《 毒蛇圈 译者识语》中明确指出,《毒蛇圈》起笔处就是父女问答之辞,“凭空落笔,恍如奇蜂突冗,从天外飞来;又如燃放花炮,火星乱起。然细案之,皆有条理,自非能手,不敢出此!虽然,此亦欧西小说家之常态耳”!这种技法对其后的小说创作产生一定影响,如当时吴趼人创作的小说《九命奇冤》。